GENERAL NOTES:
There are several instances where what the members say aren’t subbed. They could be the same thing another member said, or they couldn’t be ‘caught’ so they were left untranslated.
For those who are familiar with Japanese, everything is translated in context so don’t be surprised if you heard a sentence but that sentence is only equal to a few words.
The timing for the members’ comments isn’t perfect. It’s hard to sync the Japanese and translated comments together. No worries, you’ll still understand them. \(^o^)/
The comments are also colour-coded. Shou, Hiroto, Tora, Saga, Nao
The Alice9Channel comments appear like this: