シアワセの意味を探していた
shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
どこかにあると思った
dokoka ni aruto omotta
I thought it was somewhere else.
dokoka ni aruto omotta
I thought it was somewhere else.
そばにあったのに
soba ni atta noni
Though it was right here.
soba ni atta noni
Though it was right here.
真夜中過ぎ ぽつりぽつり
mayonaka sugi potsuri potsuri
After midnight, little by little
mayonaka sugi potsuri potsuri
After midnight, little by little
街の灯りまた消えて行くよ
machi no akari mata kiete ikuyo
the lights in town are turned off again.
machi no akari mata kiete ikuyo
the lights in town are turned off again.
夢が覚めて 眠れないこの部屋も
yume ga samete nemurenai kono heya mo
Waking up from a dream, this sleepless room is also
yume ga samete nemurenai kono heya mo
Waking up from a dream, this sleepless room is also
まぶしい夜景のカケラ**
mabushii yakei no kakera
a dazzling piece of night.
mabushii yakei no kakera
a dazzling piece of night.
地上の星座に重ねて
Chijou no seiza ni kasanete
On the ground with the constellations up in the sky,
Chijou no seiza ni kasanete
On the ground with the constellations up in the sky,
君の笑顔描くよ
kimi no egao egakuyo
I draw your smile.
kimi no egao egakuyo
I draw your smile.
明日が今日へと変わる前に**
ashita ga kyou eto kawaru maeni
Before tomorrow turns to today,
ashita ga kyou eto kawaru maeni
Before tomorrow turns to today,
涙が愛に変わってく
namida ga ai ni kawatteku
Tears change into love.
namida ga ai ni kawatteku
Tears change into love.
シアワセの意味を探していた
shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
見えない星みていた
mienai hoshi miteita
I was looking at a star that I cannot see.
mienai hoshi miteita
I was looking at a star that I cannot see.
君の手を離しては
kimi no te wo hanashite wa
Letting go off your hand,
kimi no te wo hanashite wa
Letting go off your hand,
愛の意味を知らずに探していたんだ
ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
I was looking for love without knowing its meaning.
ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
I was looking for love without knowing its meaning.
そばにあったのに
soba ni atta noni
Though it was right here.
soba ni atta noni
Though it was right here.
頬をなでる 夜の風は
hoho wo naderu yoru no kaze wa
The night wind that passes over my cheek,
hoho wo naderu yoru no kaze wa
The night wind that passes over my cheek,
地球がまわってる証なんだろう
chikyu ga mawatteru akashi nandarou
it might be a proof of the earth rotating.
chikyu ga mawatteru akashi nandarou
it might be a proof of the earth rotating.
動き出せば風向きが変わる事
ugokidaseba kazamuki ga kawaru koto
If you get moving, things change. (like the wind changes its direction)
ugokidaseba kazamuki ga kawaru koto
If you get moving, things change. (like the wind changes its direction)
教えてくれてるのかな
oshiete kureteru no kana
Is the wind telling me that ?
—
oshiete kureteru no kana
Is the wind telling me that ?
—
シアワセの意味を探していた
shiawase no imi wo sagashiteita
I was looking for the meaning of the happiness.
shiawase no imi wo sagashiteita
I was looking for the meaning of the happiness.
夢の島を目指して
yume no shima wo mezashite
Heading for a dream island.
yume no shima wo mezashite
Heading for a dream island.
あてのない旅しては
ate no nai tabi shite wa
Traveling with no clue.
ate no nai tabi shite wa
Traveling with no clue.
明日の風に吹かれ
ashita no kaze ni hukare
Being blown by tomorrow’s wind,
ashita no kaze ni hukare
Being blown by tomorrow’s wind,
流されていたんだ 時の波間で
nagasarete itanda toki no namima de
I was swayed in between the time flow.
nagasarete itanda toki no namima de
I was swayed in between the time flow.
何を手にして**
nani wo tenishite
By getting what thing,
nani wo tenishite
By getting what thing,
何をなくした
nani wo nakushita
what did I lose?
nani wo nakushita
what did I lose?
何を背負って
nani wo seotte
By carrying what thing,
nani wo seotte
By carrying what thing,
何を落とした
nani wo otoshita
what did I drop?
nani wo otoshita
what did I drop?
大事なものほどありふれていて
daiji na mono hodo arihurete ite
Because important things are everywhere,
daiji na mono hodo arihurete ite
Because important things are everywhere,
気づけないまま
kizukenai mama
I cannot realize it.
kizukenai mama
I cannot realize it.
シアワセの意味を探していた
shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
どこかにあると思った
dokoka ni aru to omotta
I thought it was somewhere else.
dokoka ni aru to omotta
I thought it was somewhere else.
自分だけを信じては
jibun dake wo shinjite wa
Believing only myself,
jibun dake wo shinjite wa
Believing only myself,
愛の意味を知らずに探していたんだ
ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
I was looking for love without knowing its meaning.
ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
I was looking for love without knowing its meaning.
そばにあったのに
soba ni atta noni
Though it was right here.
soba ni atta noni
Though it was right here.
夜を超えて
yoru wo koete
Passing over the night,
yoru wo koete
Passing over the night,
会いに行きたい
aini ikitai
I want to go see you.
aini ikitai
I want to go see you.
“I was looking for the meaning of the happiness.
I was looking at a star that I cannot see”.
I was looking at a star that I cannot see”.
No comments:
Post a Comment
Thank you for your support! Please write something!
Comments, requests and love are welcome! (*^-^*)